publicidad

Italiano

Gentilissimo Team della RPMI, sono la Signora Maria Nessina, vedova di Michele GABRIELE, sono nata in Arpino (Fr) il 02/02/1928 ove risiedo in Via Pallisco, n. 28. Dichiaro di aver ricevuto il mod. P60 nel quale è indicato il numero di riferimento della pensione 000354411/01 ed anche il National Insurance number YK139270A. Il P60 ricevuto ve lo rimetto in copia ad ogni buon fine. Inoltre volevo segnalarVi che nella Vostra lettera del 20.04.2020, è allegato un foglio Penfriend new letter (che allego) non vi sono le pagine 4 e 5 citate. Vi ringrazio sentitamente per la Vostra lettera, ma vi prego di aiutarmi inviandomi con sollecitudine, anche per posta elettronica,un documento riassuntivo degli emolumenti corrisposti nell'anno 2019 al fine del pagamento delle tasse qui in Italia nel giusto importo. Non posso controllare in banca a cosa si riferiscono gli accrediti e se devono essere tassati, perche risulta soltanto la dicitura "Bonifico SEPA". Inoltre Vi ringrazio perchè il P60 è la prima volta che lo ricevo e mi può essere di aiuto per le tasse da pagare. So di approfittare della Vostra gentilezza nei confronti di quanti hanno lavorato in Inghilterra e vi ringrazio anticipatamente. Maria Nessina Gabriele

Inglese

Dear RPMI Team, I am Mrs. Maria Nessina, widow of Michele GABRIELE, I was born in Arpino (Fr) on 02/02/1928 where I live in Via Pallisco, n. 28. I declare that I have received the mod. P60 which indicates the pension reference number 000354411/01 and also the National Insurance number YK139270A. The P60 received will be returned to you for good purposes. I also wanted to inform you that in your letter dated 20.04.2020, a Penfriend new letter sheet is attached (which I am attaching) there are no pages 4 and 5 mentioned. I sincerely thank you for your letter, but please help me by sending me, also by e-mail, a summary document of the emoluments paid in the year 2019 for the purpose of paying taxes here in Italy in the right amount. I cannot check in the bank what the credits refer to and if they must be taxed, because only the wording "SEPA transfer" appears. Also I thank you because the P60 is the first time I receive it and it can help me with the taxes to pay. I know I take advantage of your kindness to those who have worked in England and I thank you in advance. Maria Nessina Gabriele

publicidad

ingleseitaliano.com | Usando il traduttore di testo Italiano-Inglese?

Assicurati di rispettare le regole della scrittura e la lingua dei testi che tradurrai. Una delle cose importanti che gli utenti dovrebbero tenere a mente quando si utilizza il sistema di dizionario ingleseitaliano.com è che le parole e i testi utilizzati durante la traduzione sono memorizzati nel database e condivisi con altri utenti nel contenuto del sito web. Per questo motivo, ti chiediamo di prestare attenzione a questo argomento nel processo di traduzione. Se non vuoi che le tue traduzioni siano pubblicate nei contenuti del sito web, ti preghiamo di contattare →"Contatto" via email. Non appena i testi pertinenti saranno rimossi dal contenuto del sito web.


Norme sulla privacy

I fornitori di terze parti, tra cui Google, utilizzano cookie per pubblicare annunci in base alle precedenti visite di un utente al tuo o ad altri siti web. L'utilizzo dei cookie per la pubblicità consente a Google e ai suoi partner di pubblicare annunci per i tuoi utenti in base alla loro visita ai tuoi siti e/o ad altri siti Internet. Gli utenti possono scegliere di disattivare la pubblicità personalizzata, visitando la pagina Impostazioni annunci. In alternativa, puoi offrire agli utenti la possibilità di disattivare l'uso di cookie da parte di fornitori di terze parti per la pubblicità personalizzata, visitando la pagina www.aboutads.info.